French Experience S02E10, część 2 - intermediaire

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Programme 10:
Loisirs et fêtes
•
Parler des fêtes
•
La fête nationale au Sénégal
•
Québec: la folie du Carnaval
La fête nationale
au Sénégal
Louis Pascal Nègre:
C'est vraiment
la fête de l'indépendance, c'est la
fête où nous sommes nés, à une
autre vie, une autre vie de majeur,
une vie d'homme libre de liens de
dépendance, vraiment c'est,
disons, que le Sénégal nouveau
part le 4 avril.
Parler des fêtes
Commentary:
Le 4 avril, fête
nationale du Sénégal. On célèbre
aujourd'hui l'indépendance acquise
en 1960.
St Louis est réputé pour ses
courses de pirogues. Mais, comme
dans toutes les grandes villes, on
défile.
Noël, le Jour de I' An, Pâques
Geneviève Massie:
Noël, le Jour de l'An,
Pâques
Dire comment on
célèbre une fête
la fête nationale
Suzanne Manger:
Alors, y a la fête
nationale qui est la St Jean-Baptiste
Girl:
C'est un jour très important,
parce que tout le monde est
content, on n'est plus colonisés le 4
avril, depuis le 4 avril, alors c'est
très important pour nous, on est
libres, quoi.
on va à la mosquée et on prie
Man:
On va à la mosquée, et on prie
.
Question:
Quelles sont les fêtes
principales?
Geneviève Massie:
Noël, le Jour de
l'An, Pâques.
Commentary:
Au Sénégal, les
fêtes principales sont les fêtes
musulmanes.
Man:
Ben, la korité, on se met en
grand boubou, comme ça, là, on
va à la mosquée, on prie, on
revient, et toute la journée on, on
fait une fête.
Commentary:
St Louis aux temps
des colonies était une plaque
tournante pour l'Afrique Occidentale
Française. Une porte vers l'intérieur
du pays et vers l'Europe.
Louis Pascal Nègre est arrivé à St
Louis comme pensionnaire en 1940.
Il se rappelle avoir été
impressionné.
Simone Sablon:
La fête de Pâques,
y a le carnaval.
Bruno:
Les grandes fêtes, ça
dépend quelle religion on a, mais y
a surtout Noël, Pâques, où on reçoit
beaucoup de chocolats.
Woman:
Et la tamkharît, on
prépare du couscous, ça veut dire,
c'est notre fin d'année quoi.
Suzanne Manger:
Alors, y a la fête
nationale qui est la St Jean-
Baptiste, qui est le 24 juin.
Louis Pascal Nègre:
St Louis, quand
même, est la première ville
française du Sénégal, de l'Afrique
Occidentale. Toute l'histoire de la
conquête coloniale est concentrée à
St Louis, donc St Louis, vraiment,
c'est un peu la mémoire de l'Afrique
Occidentale Française.
on fête la veille
Colette Blanchard:
On fête la veille du
Jour de l'An
on se souhaite la Bonne Année
Colette Blanchard:
On se souhaite la
Bonne Année.
iI y a un défile
Daryelle Bezile:
Il y a un défilé ici à
Montréal dans les rues
Simone Sablon:
Et puis, si on peut
appeler ça une fête, y a la fête des
morts.
A vous de trouver la réponse
:
Combien de personnes
au Sénégal mentionnent
la fête de Pâques?
Commentary:
St Louis était le centre
administratif, politique, le centre du
pouvoir français au Sénégal. Ses
habitants avaient d'ailleurs un status
spécial.
Louis Pascal Nègre:
Et les habitants
nés à St Louis étaient
automatiquement français. Ceux-là
avaient les mêmes droits, les
mêmes droits et les mêmes avan...
les mêmes devoirs que les
Français, ils étaient citoyens
français, ils votaient pour élire un
député à l'Assemblée Nationale,
mais tous les autres étaient des
sujets français.
Commentary:
Aujourd'hui, chaque
province a son gouverneur, et le
pouvoir administratif, politique, s'est
déplacé à Dakar, la capitale.
Question:
Quelles sont les
principales fêtes du Sénégal?
Boy:
Les fêtes? Y a la Korité, c'était
quoi, c'est une fête musulmane, y a,
y a la Tabaski, y a Pâques aussi.
Malage:
Les fêtes, y a la Tabaski, la
Korité, Tamkharît, la Noël, et y a
Pâques aussi, pour les chrétiens.
Commentary:
Le 24 juin, fête
nationale du Québec.
Daryelle Bezile:
Bon, si on pense à
la fête nationale, eh bien il y a
toute une organisation, il y a un
défilé ici à Montréal dans les rues,
y a un spectacle le soir.
Question:
Et pour Noël?
Mathilde:
Ben, la plupart des
familles, ils s'achètent un sapin de
Noël, ils le décorent avec des
boules.
Deux personnes
mentionnent
Pâques
Colette Blanchard:
On fête la veille
du Jour de l'An, alors ça, tout le
monde reste debout, après minuit,
on se souhaite la Bonne Année.
Il y a à St Louis un je ne sais quoi.
Une aura faite de passé et de
présent. Et les régates y sont
certainement pour quelque chose.
1
c'est quelque chose d'extraordinaire
Simone Sablon:
C'est quelque chose
d’extraordinaire
Eustache Cessy:
C'était très sympa.
Ça fait sept ans déjà que nous
sommes mariés et on y pense
chaque jour avec autant d'émotion.
Germaine Cessy:
Oui, c'est vrai.
Il n'y a peut-être pas ici les paillettes
de Québec, mais dans chaque
personne brillent des milliers
d'étincelles.
Louise Roy:
Les gens sont
chaleureux, ils sont contents de se
retrouver, je pense que c'est
vraiment cette chaleur humaine-Ià
qui est très importante.
Commentary:
En Guadeloupe, à la
Toussaint, on fête les morts.
Robert Borderen:
A la Toussaint, ici,
les cimetières sont illuminés de
milliers de bougies.
Simone Sablon:
C'est quelque
chose d'extraordinaire et le
cimetière est en fête, c'est la joie.
Le Carnaval en Guadeloupe,
c'est trois mois de préparation et
de festivités. Mardi Gras,
au
mois de février, c'est le jour du
grand défilé.
En Guadeloupe, la fête des
cuisinières, célébrée en août,
rassemble tous les chefs-
femmes de l’île. Les cuisinières
assistent à une messe. Elles
défilent ensuite dans les rues.
Québec: la folie du
Carnaval
Commentary:
Ah! Les hivers au
Québec. Rudes, longs, avec des
températures en dessous de zéro.
Alors que font les Québécois? Eh
bien, ils sortent et s'amusent.
Chaque février, il y a à Québec le
plus grand carnaval d'hiver du
monde. Et, pure logique, la star de
la fête est un bonhomme de neige.
Snowman:
Et bien alors, moi, je suis
le roi de la fête. Pendant une
dizaine de jours, je règne en roi sur
la ville de Québec. Alors, tout au
long de ces journées les gens
s'amusent, ils chantent, viennent
danser ici.
Raconter un
souvenir
nous nous sommes mariés
Eustache Cessy:
Nous nous sommes
mariés
j'avais une petite robe très courte
Germaine Cessy:
J'avais une petite robe
très courte
Glossary
Le Jour de l’An
New Year’s day
La fête des morts
All Saints
La Korité
End of Ramadan
Question:
Où vous êtes mariés?
La Tabaski
Festival two
months and ten
days after end of
Ramadan
[Note : should really be ‘vous
êtes-vous’]
Eustache Cessy:
Nous nous
sommes mariés à Meaux pour une
première fois à la mairie, en France,
et ensuite nous sommes revenus en
Guadeloupe pour nous marier à
l'église le 20 août 1989.
Germaine Cessy:
Alors, moi, pour
l'église, j'avais une petite robe très
courte, pas sexy mais enfin courte,
comme je suis pas grande.
Commentary:
Au programme pour
se tenir chaud: course de canots sur
le Saint-Laurent gelé. Concours
international de sculptures sur
glace. Défilé nocturne. Le Carnaval
à Québec attire des milliers de
courageux touristes.
A des kilomètres de cette frénésie
urbaine: l'Isle aux Grues. Mais ici,
on a aussi la fièvre du carnaval.
L'élection de la reine est le temps
fort des festivités. Trois candidates,
trois duchesses. Le maire, Louise
Roy, tire les numéros de la chance.
La Tamkharît
Islamic New Year
Acquis(e)
Won, gained
Ses courses de
pirogues
Its boat races
Défiler
To parade
Une plaque
tournante
Here: crossroads
Pensionnaire
(school) boarder
élire un député
To elect an MP
Les régates y sont
certainement pour
quelque chose
Boat races play a
part in that
Une autre vie de
majeur
Life as a grown-up
Eustache Cessy:
Moi, pareil, j'avais
un costume deux pièces, en gris,
avec un nœud papillon.
Les liens
Ties, links
On se met en
grand boubou
We put on our
best clothes
Louise Roy:
Il faut penser que, on
est tous près des duchesses, moi je
les ai vu naître, ces enfants-là, donc
quand elles arrivent, c'est l'émotion.
C'est banal peut-être dans la vie de
quelqu'un, mais pour nous autres,
qu'elles représentent l'île dans une
festivité comme ça, c'est
extraordinaire, alors c'est le
moment, je pense, le plus touchant.
Commentary:
Le jour suivant... La
fête continue, cette fois-ci avec un
brunch.
Tard dans la nuit on festoie encore
La veille
The day before,
eve
nous avons invité nos amis à un petit
cocktail
Germaine Cessy:
Nous avons invité nos
amis à un petit cocktail
nous sommes allés déjeuner
Germaine Cessy:
Et ensuite nous
sommes allés déjeuner
Un défilé
Parade
Un spectacle
Performance
Assistent à la
messe
Attend mass
Un costume deux
pièces
Two-piece suit
Un nœud papillon Bow tie
La salle paroissiale Church hall
En dessous de
zéro
Germaine Cessy:
Et donc juste
après la cérémonie, nous avons
invité nos amis à un petit cocktail à
la salle paroissiale, juste derrière
l'église, et ensuite nous sommes
allés déjeuner sur une toute petite
île qui se trouve aux environs de
Gosier
Below zero
Pour se tenir
chaud
To keep warm
Le temps fort des
festivités
The highlights of
the festivities
On festoie encore
The party goes on
Les paillettes
The glitter
étincelles
sparks
2
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • quentinho.opx.pl






  • Formularz

    POst

    Post*

    **Add some explanations if needed